目次
ゴールデンウイークのスモールトークに使える英語例文
ゴールデンウイークに関するスモールトークをするときに使える英語例文です。
Golden Weekという言葉は、英語圏内では必ずしも一般的ではありませんので、日本国外の人と話をするときは、ゴールデンウイークとはどういうものかを説明するとよいでしょう。
友達や知人と話すときに使える英語表現
- What are your plans for Golden Week?
- Are you planning to travel during Golden Week?
- I can’t wait for Golden Week.
- Are you going to visit your hometown during Golden Week?
- How do you usually spend your Golden Week?
- Golden Week is a great time for family gatherings.
- ゴールデンウィークの予定は何ですか?
- ゴールデンウィークに旅行の予定はありますか?
- ゴールデンウィークが待ち遠しいです。
- ゴールデンウィークに実家に帰る予定はありますか?
- ゴールデンウィークはどのように過ごしますか?
- ゴールデンウィークは家族と過ごすには最適な時期です。
ゴールデンウイークを国外の人に説明するときに使える表現
Golden Weekという言葉は、英語圏内でも、日本にある程度詳しい人には通用します。しかし、全ての人がこの言葉を理解しているわけではありません。
次の英語表現を使ってゴールデンウイークを外国の人に説明してみましょう。
- Golden Week is a special time in Japan.
- It changes every year, but generally, it’s about a week of holidays in a row.
- It takes place from the end of April to the beginning of May.
- Many people use this time to travel or visit family.
- It’s also not uncommon for people to take additional paid leave during this period to extend their vacation.
- ゴールデンウィークは日本の特別な時期です。
- 年によって変わりますが、一般的には連続した約1週間の休みです。
- 4月の終わりから5月の始まりまでです。
- 多くの人々はこの時期を利用して旅行したり、家族を訪れたりします。
- 追加の有給休暇を取って休暇を延長する人も珍しくありません。
文法・用語解説
- Are you planning to…:~の予定はありますか?(現在進行形を使って近い未来の予定を表す)
- I can’t wait for…:~が待ちきれない
- hometown:故郷・実家。
- in a row:連続して
- take place:発生する
- from the end of A to the beginning of:Aの終わりからBの始まりまで
- It’s not uncommon for (人) to…:(人)が~するのは珍しいことではない
- paid leave:有給休暇
「実家」を表す単語にはhometownとparent’s houseがあります。hometownは生まれ育った町を差します。parent’s houseは両親が現在住んでいる家を意味します。「実家に帰る」という表現を英語にする場合は、「I’m going back to my parent’s house」または「I’m going back to my hometown」となります。