look after…「~の世話をする」の意味・例文・会話例【take care ofとの違い】

「知っているはずの英語なのにとっさに頭に浮かばない!」という悩みを解決する「できるパワー英語」です。

1回、たった3分のトレーニングで確実に使いこなせるようになります。

今回はlook after…「~の世話をする」です。

look after とtake care ofの違い

look after

  • 「look after」は、一時的または特定の期間にわたって、人、ペット、または物の世話をすることを指します。
  • この表現は、子供の世話、病人の看病、または誰かが不在の間のペットや家の世話など、より具体的な状況に使われることが多いです。

take care of

  • 「take care of」は、より一般的で広範な意味を持ち、何かの全般的な管理や責任を負うことを指します。
  • これには、健康の管理、財務の管理、または問題の解決など、さまざまな状況が含まれます。
目次

look after…「~の世話をする」を使った英語例文

  1. Can you look after my cat while I’m on vacation?
    休暇中、私の猫の世話をしてくれますか?
  2. I have to look after my younger brother today.
    今日は弟の世話をしなければならない。
  3. She’s looking after the plants in the office.
    彼女はオフィスの植物の世話をしている。

look after…「~の世話をする」を使った会話例

A: Hey, are you free this weekend?
ねえ、この週末は暇?

B: I wish I could hang out, but I need to look after my grandmother. She’s been feeling a bit unwell lately.
遊びたいけど、おばあちゃんの世話をしないといけないんだ。最近、彼女は少し体調が悪いんだ。

A: Oh, I understand. Family comes first. Let me know if you need any help.
ああ、わかった。家族が最優先だよね。何か手伝いが必要だったら教えてね。

B: Thanks, I appreciate it. Maybe next weekend we can catch up.
ありがとう、助かるよ。また来週末にでも会おうか。

look after…「~の世話をする」の類似表現

  • take care of: 「〜の世話をする」
    • 例:I’ll take care of the house while you’re gone. 「あなたが留守の間、家の面倒をみますよ」
  • URLをコピーしました!
目次