ネイティブに「週末何をしていたの?」と聞くつもりで”What did you do last weekend?”と質問したところ、last weekendというのは直近の週末のことなのか、それともその前の週末のことなのかと確認されたことがあります。
私は当然、直近の週末のことを聞いたつもりだったのですが、なぜそのネイティブに私の意図は伝わらなかったのでしょうか?何がよくなかったのでしょうか?
月曜日に聞くときはthis weekendを使う
私の意図が伝わらなかった原因は、What did you do last weekend?と聞いたのが「月曜日」だったからです。
アメリカでは週明けの月曜日、挨拶代わりに会社の同僚や友人に「週末は何していたの?」と尋ねる習慣がありますが、そのような時(月曜日)は”this weekend”を使います。全体のセンテンスとしてはWhat did you do this weekend?となります。
過去のことを聞く場合は、last weekendを使うと勉強した人もいるでしょう。今日を起点としてすぐ近くの週末のことは、過去のことでもthis weekendを使います。
月 | 火 | 水 | 木 | 金 | 土 | 日 |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 |
15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 |
もし今日が15日の月曜日であれば、「週末は何をしていたの?」はWhat did you do this weekend?と聞くのが自然です。What did you do last weekend?だと相手は混乱します。”last weekend”が13・14日の週末を意味しているのか、6・7日の週末を意味しているのかがわからないからです。突然、一つ前の週末のことを聞かれたら「何でそんな前のことを聞くのだろう」と疑問に思いますよね?
木曜日や金曜日に聞くときはlast weekendを使う
一方、木曜日や金曜日に聞く場合は”What did you do last weekend?”と聞くのが自然です。週末から少し日にちが経過しているのでthis weekendという感覚からlast weekendになっているのです。
では火曜日や水曜日に聞く場合はどちらを使うのでしょうか?これはネイティブによっても見解が違うようです。ALL EARS ENGLISHというネイティブが運営しているポッドキャストでは水曜日だったら”last weekend”を使うだろうと話をしていました。
まとめると、Last WeekendかThis Weekendかは、週のどの時点で会話をしているかによって異なるということです。日本人にはちょっぴり難しい感覚ですね。
月曜日 | What did you do this weekend? |
火曜日 | What did you do this weekend? |
水曜日 | What did you do last weekend? |
木曜日 | What did you do last weekend? |
金曜日 | What did you do last weekend? |